- Признание иностранных дипломов в Москве, кузьминки: пошаговая инструкция
- 1️⃣ Легализация документов: апостиль или консульский процесс?
- Апостиль (для стран Гаагской конвенции)
- Консульская легализация (для других стран)
- 2️⃣ Перевод диплома на русский язык
- Точность и соответствие требованиям
- 3️⃣ Нотариальное заверение перевода
- Как это работает?
- 🚀 Где оформить легализацию и перевод диплома в Москве?
Признание иностранных дипломов в Москве, кузьминки: пошаговая инструкция
Мета-описание: Нужно подтвердить иностранный диплом в России? Узнайте, как пройти легализацию, апостилирование и перевод документов для учебы или работы. Перевода иностранного диплома, перевод диплома, перевод диплома на русский.
Быстрое оформление в Москве.
🔍 Ключевые слова:
признание иностранных дипломов, апостиль на диплом, консульская легализация, перевод диплома на русский, нотариальный перевод, подтверждение диплома в России, легализация документов
1️⃣ Легализация документов: апостиль или консульский процесс?
Апостиль (для стран Гаагской конвенции)
Если ваша страна входит в Гаагскую конвенцию 1961 года (Франция, Германия, Испания и др.), достаточно поставить апостиль – штамп, подтверждающий подлинность диплома.
🔹 Где ставить?
- В стране выдачи диплома (Министерство образования, юстиции или архив)
- В России можно перевести и заверить уже апостилированный документ
✅ Пример: Французский диплом → апостиль во Франции → перевод в РФ → нотариальное заверение.
Консульская легализация (для других стран)
Если страна не участвует в Гаагской конвенции (ОАЭ, Египет, Малайзия и др.), понадобится:
1️⃣ Заверение в Минобразовании страны выдачи
2️⃣ Легализация в МИД страны
3️⃣ Заверение в консульстве РФ
🔹 Пример: Диплом из ОАЭ → легализация в Минобразования ОАЭ → МИД ОАЭ → консульство РФ → перевод в России.
2️⃣ Перевод диплома на русский язык
Точность и соответствие требованиям
После легализации нужен профессиональный перевод, который включает:
✔ Дословный перевод текста (включая печати, подписи)
✔ Адаптацию формулировок под российские стандарты
✔ Перевод приложения с оценками (если требуется)

Мы переводим с 40+ языков:

Европейские: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский, турецкий

СНГ и Азия: узбекский, таджикский, казахский, киргизский, армянский, грузинский, азербайджанский

Восточные: арабский, китайский, корейский, японский, хинди

Редкие: пушту, дари, иврит, сербский, болгарский, чешский
❗ Важно! Названия вузов, степеней и дисциплин должны соответствовать российским аналогам.
3️⃣ Нотариальное заверение перевода
Как это работает?
1️⃣ Перевод сшивается с копией оригинального диплома (или заверенной копией).
2️⃣ Нотариус удостоверяет подпись переводчика, подтверждая соответствие перевода оригиналу.
🔹 Где заверить?
- У любого российского нотариуса
- В нашем бюро – помогаем с переводом и заверением «под ключ»
🚀 Где оформить легализацию и перевод диплома в Москве?
📍 Адрес: Волгоградский пр-т, д. 139 (3 мин от м. Кузьминки)
🌐 Сайты: perevoddoc.ru | onperevod.ru
📧 Email: info@onperevod.ru
📞 Телефон: +7 (925) 796-76-56
📱 WhatsApp/Telegram: +7 (962) 939-00-06
⏰ Режим работы:

Понедельник – Пятница: 8:00 – 21:00

Суббота: 9:00 – 21:00

Воскресенье: 10:00 – 21:00
🔹 Услуги:
✔ Консультация по легализации дипломов
✔ Помощь с апостилем и консульской легализацией
✔ Профессиональный перевод + нотариальное заверение
✔ Срочное оформление под ключ
💬 Оставьте заявку, и мы поможем вам быстро подготовить документы для учебы или работы в России!
#нотариальныйперевод #перевод #заверенныйперевод #юридическийперевод #нотариус #документы#иммиграция#недвижимость#переводдиплома#переводаттестата#переводличногодела#образование#право#суд#наследование#бизнес#визы#закон#переводчик#легальныйперевод#апостиль#апостильнадиплом#апостильнасвидетельство#апостилильнасправку#апостильнакопию#апостильмида#апостильюстиции#апостильнарешениесуда#апостильнааттестат#апостильнапаспорт#